Archive for the “Startplatz-Infos” Category

Wenn unterhalb des Weges ein Viehhühter (elektrifizierter Draht) installiert ist, bitte folgendes beachten:

Der durch einen startenden Piloten beschädigte oder heruntergefallene Draht, ist vom Piloten oder seinen Kollegen welche noch am Startplatz sind, wieder instand zu setzen. Falls dies nicht möglich ist, bitte unbedingt nach der Landung den Pächter informieren (Tel.: 077 480 40 50 oder 078 861 22 71 – Die Nummern sind ebenfalls am Landeplatz angeschlagen).

Delta und Gleitschirmclub Biel und Fam. Sahli

 

Si au-dessous du décollage un fil électrifié est installé, veuillez svp. prendre la note suivante :

Un fil déchiré ou sortie de sa fixation, doit être remise en fonction par le pilote (ou ses collègues qui se trouvent encore au site de décollage).

Si cela n’est pas possible, veuillez svp. informé le locateur après l’atterrissage (Tel. 077 480 40 50 ou 078 861 22 71 – ces numéros sont également affichés à l’atterissage).

Club Delta et Parapente de Bienne et la famille Sahli

Comments No Comments »

Die Ziegen haben ganze Arbeit auf der Rampe geleistet und sind nun weitergezogen.

Leider hatten sie keine Genehmigung erhalten, auch den Teil abzugrasen, wo wir die Schirme auslegen. Dagegen haben sie auf der Rampe das Grünzeug gefressen, welches wir nicht einmal gerne in die Handnehmen!

Für alle Flieger: Der Ost-Startplatz genannt „Rampe“ ist nun wieder offen!

der DGCB Vorstand

 

 

 

 

 

 

 

 

Les chèvres ont fait un excellent travail sur la rampe et sont parties.

Malheureusement ils n’ont pas eu la permission de manger à l’endroit ou nous mettons nos parapentes. Par contre sur la rampe ils ont mangé toute la verdure que nous ne touchons même pas.

Le décollage ouest est donc de nouveau ouvert pour tous !

Le comité DGCB

Comments 1 Comment »

Auf dem Ost Startplatz helfen uns momentan Ziegen die Natur in Schach zu halten (ab dem 16.07.2010).
In dieser Zeit haben wir ein Startverbot, da die Tierchen dieses Mal auf der Höhe der Rampe weiden. Sie werden ca. 10 Tage in diesem Bereich arbeiten. Es wird publiziert ab wann der Platz für uns Flieger wieder offen ist.
Danke für euer Verständnis und das Weiterleiten dieser wichtigen Information!
der DGCB Vorstand

A partir du 16.07.2010 le terrain du décollage ouest sera occupé par des chèvres. Nous vous prions de bien vouloir respecter le travail des ces animaux et de ne pas utiliser cette place de décollage pendant environ 10 jours. Nous vous avertirons dès que la place sera à nouveau ouverte.
Nous vous remercions de votre compréhension et de transmettre cette information importante !
Le comité DGCB

Comments No Comments »

vs

Nun werden wir wieder besser starten können, obwohl der Messpunkt noch steht. Die Abflugschneise ist nun beinahe Gegenverkehr tauglich. An der diesjährigen Rampenputzete werden nebst den üblichen auch die letzten Aufräumarbeiten der gefällten Bäume durchgeführt.

Comments No Comments »

Auf dem West Startplatz (Bözingenberg)  ist der Messpunkt mit einer neuen Schutzmatte frisch eingekleidet.  Die Verantwortung liegt jedoch bei jedem einzelnen Piloten diesen Startplatz zu benützen.

0_messpunkt schutzmatte1_messpunkt schutzmatte seitlich

Comments No Comments »

Die blauen Schutzmatten wurden vorübergängig entfernt, somit ist das Hindernis bis auf Weiteres ohne Schutz.
Die neuen Matten wurden bestellt und werden bei Erhalt wieder montiert (wird publiziert)
Der Vorstand empfiehlt diesen  Startplatz während dieser Zeit nicht zu benützen.

Messpunkt Mülbe ohne Schutz_web

Der Vorstand

Comments No Comments »

Quasi über Nacht wurde an unserm Weststartplatz ein massives Starthindernis in Form von einbetonierten Röhrenelementen erstellt. Die ca. 1,6m hohe Säule steht in direkter Abflugrichtung kurz nach dem take-off in der Wiese unterhalb des Wanderweges. Der Bau erfolgte ohne Inkenntnissetzung des DGCB-Vorstandes oder etwelchen Clubmitgliedern.

 

Das Bauwerk dient zur Peilung und Positionsbestimmung des Büttenbergtunnels im Bözingenmoos. (ARGE Tunnels Umfahrung Ost, Biel – ATUBO). Seit kurzem steht der Vorstand im direkten Kontakt mit den zuständigen Personen des kantonalen Tiefbauamtes. – Es wird fieberhaft nach einer Lösung zur Entschärfung dieser gefährlichen Situation gesucht. – Wir bitten alle Piloten bei Starts die nötige Vorsicht walten zu lassen und empfehlen ihnen, nach Möglichkeit vorübergehend auf den Startplatz „Rampe“ auszuweichen. Wir werden Euch an dieser Stelle raschmöglichst über die getroffenen Massnahmen und Möglichkeiten informieren.

 

Der Vorstand

 

 

seitlich       ruckansicht                                   front

Comments No Comments »

Ein schönes Dokument, ein feines Stück Arbeit, und wir dürfen es auf dem Web haben:

Fliegerland Jura, fein dokumentiert

Unseren Dank an den Verfasser Michi Küffer!

Wer zahlt diesem Typen ein Bier?

ändu

Comments No Comments »

Hier ein Mail, dass ich heute vom SHV erhalten habe:

Werte Kollegen

Gemäss Mitteilung von skyguide finden ab dem 5. Juli bis voraussichtlich
Ende Oktober 2007 Aktivierungen / Desaktivierungen der TMA Basel Sektoren
Tango 1 – 3 statt.

Chers collègues

Selon un message de skyguide la phase de test avec activations /
désactivations des secteurs Tango 1 – 3 de la TMA Bale commencera à partir
du 5 juillet jusque à la fin du mois d’octobre 2007.

Mit bestem Gruss

Avec mes salutations les meilleures

Hanspeter

SCHWEIZERISCHER HÄNGEGLEITER-VERBAND
FÉDÉRATION SUISSE DE VOL LIBRE
Hanspeter Denzler, RA lic.iur.
Direktor / Directeur
Seefeldstrasse 224
8008 Zürich

http://www.shv-fsvl.ch

mailto:hanspeter.denzler@shv-fsvl.ch

Tel 044 387 46 80
Fax 044 387 46 89

happy landing
ändu

Comments No Comments »

Liebe Susanne, werte Kollegen

Ueber Ostern sind bei uns zahlreiche Mails eingegangen. Allen gemein: Die mangelnde Qualität der Durchsagen. Des Weiteren wurden auch zahlreiche Verbesserungsvorschläge gemacht.

Bereits früher habe ich ähnliche Reklamationen erhalten und mich daraufhin mit der französischen Flugsicherung in Verbindung gesetzt. Dort räumte man ein, dass Probleme bestünden, dass es sich aber eben um eine Versuchsphase handle und man alles daran setzen werde, diese zu beheben. Ich darf Euch versichern, dass der SHV gemeinsam mit den weiteren betroffenen aviatischen Kreisen mit den zuständigen Stellen Kontakt aufnehmen und auf eine schnelle Optimierung der Durchsagen pochen wird.

Ich bedanke mich für Eure Geduld und bin gleichzeitig froh, dass Ihr das Ganze so ernst nehmt. Ueber Fortschritte in dieser leidigen Angelegenheit werden wir über unsere Homepage www.shv-fsvl.ch informieren.

Mit besten Grüssen und happy landings
Hanspeter Denzler

SCHWEIZIERISCHER HÄNGEGLEITER-VERBAND
FÉDÉRATION SUISSE DE VOL LIBRE
Seefeldstrasse 224
8008 Zurich / Switzerland
hanspeter.denzler@shv-fsvl.ch
www.shv-fsvl.ch
phone: 0041 (0) 44 387 46 80
fax: 0041 (0) 44 387 46 89

Comments 1 Comment »